Cesta de la compra

{{ item.full_title }} {{ item.description }}
{{ item.quantity }}
Subtotal
Envío exprés Envío normal Gastos de envío Envío gratis
Te quedan para que el envío sea gratuito Te quedan para que el el coste sea de 2€
Cupón de descuento {{ cart.coupon_name }} - x
{{ cart.coupon_message }}
Te quedan {{ (cart.coupon_discount - (cart.total_without_taxes + cart.total_taxes)).toFixed(2) }}€ para gastar de tu cupón de descuento. Ten en cuenta que el cupón sólo puedes usarlo una vez.
Total a pagar
Envíos en 24h. Envíos en 72h. El pedido te llegará el {{ cart.delivery_date_human }}


{{ cart.delivery_message }}
Carro de la compra vacío Actualmente no tienes nada en la cesta de la compra. Ir a la librería.
  • Home
  • Noticias
  • Literatura y rebeldía contra la moralidad asfixiante

Literatura y rebeldía contra la moralidad asfixiante

Sin resignarse a escribir en la norma oficial del gallego, que perpetúa la castellanización del mismo, ni a aceptar la censura que vive por escribir en la variante culta de dicha lengua, la escritora Teresa Moure ha decidido crear su nueva novela por primera vez en español. Como ella, la protagonista de Tirar del hilo tampoco cabe en el corsé que se le ha impuesto: en un tiempo que ya no existe, Elsa chocará de frente con la moral religiosa, las normas sociales y el machismo dominante.

Autora y protagonista: dos ejemplos de desafío a las normas imperantes

Tirar del hilo es el relato de los recuerdos de Elsa, quien tuvo una infancia poco convencional dentro de un gineceo ubicado en el entorno rural gallego, rodeada de varias mujeres de su familia y un único hombre: el temido padre. Todas ellas comparten una vida llena de secretos celosamente guardados, a causa de las normas sociales, los valores tradicionales y el machismo de la época.

Ellas, sus madres, serán pilares fundamentales en la vida de la protagonista y desempeñarán un papel fundamental en su desarrollo; pero también la amistad, la jardinería y, sobre todo, la literatura. La lectura y la escritura se convertirán para Elsa en un poderoso instrumento que le permitirá afrontar las incertidumbres de la infancia, escapar del asfixiante entorno que la rodea y encontrar sentido a un mundo lleno de hipocresía.

La inocencia dará paso a una rebeldía imparable, que emergerá como resistencia a la autoridad, desafío a las convenciones y búsqueda de la propia voz. Una novela original, en la que se entrelazan el humor y la crítica, con claros componentes de clase y género, que rinde homenaje a la literatura, el inconformismo y la creatividad.

Sin resignarse a escribir en la norma oficial del gallego, que perpetúa la castellanización del mismo, ni a aceptar la censura que vive por escribir en la variante culta de dicha lengua, la escritora Teresa Moure ha decidido crear su nueva novela por primera vez en español. Como ella, la protagonista de su libro tampoco cabe en el corsé que se le ha impuesto: en un tiempo que ya no existe, Elsa chocará de frente con la moral religiosa, las normas sociales y el machismo dominante.

Teresa Moure, raíces y ramas

La escritora Teresa Moure es autora de numerosas obras, de diversos géneros literarios, de gran éxito tanto dentro como fuera de las fronteras gallegas, entre las que destacan los ensayos Lingüística se escribe con A y La edad bajo sospecha, o las novelas Hierba mora y Una madre muy punk. En todas ellas muestra una voz vibrante, original, irónica y reivindicativa.

En las páginas de sus novelas se entretejen pasajes significativos de la historia y momentos de intimidad y cotidianidad; es capaz tanto de narrar historias ubicadas en un espacio y tiempo concretos como de construir personajes y entornos de carácter atemporal y universal. El orgullo y la reivindicación de su origen y su lengua y la crítica hacia el sistema capitalista y heteropatriarcal son elementos inherentes a su obra, que embauca a quien la lee desde la primera página.

Compromiso y silenciamiento

Teresa Moure ha escrito prácticamente siempre en su lengua materna, el gallego, una de las lenguas minorizadas del Estado. Hace una década decidió dejar de seguir la norma oficial del gallego, puesto que considera que esta consagra la castellanización de dicha lengua. En su lugar, optó por escribir en gallego-portugués, para reconocer así la identidad compartida por dos variedades que se encuentran a ambos lados de la frontera del Estado. Esa es la postura del movimiento reintegracionista, del que han formado y forman parte otras numerosas autorías comprometidas con la identidad propia.

La implicación de la escritora con su lengua y su nación le ha causado un estigma adicional por parte de una fracción significativa del sector editorial. Con el tiempo, esta situación la ha llevado a sentir que debía escoger entre el silenciamiento o escribir en español, ya que utilizar la norma oficial del gallego no es una opción que contemple. Esto explica por qué decidió escribir Tirar del hilo en español, primera obra de ficción que crea en otro idioma que no sea el gallego.

La publicación de este libro con una editorial como Txalaparta, comprometida con las lenguas minorizadas y los pueblos oprimidos, es, en palabras de la autora, un “magnífico mecanismo” para, “desde la honestidad”, hacerse entender: “Siempre escribo en gallego, hasta cuando me autotraduzco. Si me censuran en este momento por usar en mi país la variante culta de mi lengua que quedó fuera de las fronteras del Estado, seguramente en Euskal Herria sabrán leer la tensión entre las periferias que son centros y los centros que son periferias; ese dolor por la nación soñada".

Comentarios 0 Comentario(s)

Descuentos para nuestros lectores y lectoras más fieles
Txalaparta KLUB es un club de lectores y lectoras críticas y comprometidas con la edición independiente. Esta comunidad es el pilar de nuestra editorial, la que nos permite seguir publicando libros y difundiendo ideas. ÚNETE AL KLUB y aprovecha todas sus ventajas.

Amaia Apalauza Ollok irabazi du VIII. (H)ilbeltza beka

2/05/2024

Piztiario xamur bat

8/05/2024